Aspects à prendre en considération lors de l'utilisation d'associations de termes de recherche

Avec Elasticsearch comme solution de recherche, les mots neutres ne sont pas utilisés, aucune vérification orthographique n'est effectuée sur les termes définis pour l'association de termes de recherche (STA) et le traitement s'effectue dans une seule direction (de haut en bas). Des instructions générales sur la construction de STA et des exemples sont disponibles.

Instructions générales pour la composition de synonymes et de termes de remplacement

  1. Soyez prudent lorsque vous ajoutez des synonymes et des termes de remplacement.
    • Les termes de remplacement associés aux synonymes sont conçus pour remplacer les termes de recherche du client lorsqu'il interagit avec la vitrine à l'aide de termes qui correspondent aux données du produit et renvoient les résultats souhaités. Les synonymes sont prévus pour être utilisés par les marchandiseurs, pour agréger et renvoyer des produits similaires avec différents noms de données de produit/termes ensemble dans les résultats de recherche. Le service de recherche peut traiter les fautes d'orthographe typiques et la plupart des formes infléchies des termes (-ant, -é, pluriels, etc.). Utilisez des termes singuliers et n'ajoutez pas de formes de termes pluriels/infléchis, sauf si vous trouvez que le service de recherche renvoie des résultats correspondants. Si vous n'êtes pas sûr que le service de recherche corresponde correctement aux termes extraits pour vos recherches principales, vous pouvez vérifier le terme "radical" : https://snowballstem.org/demo.html
      • Des synonymes peuvent être employés pour les termes infléchis utilisés dans les données de produit qui ne sont pas ramenés à un radical correspondant du terme (Exemple : « assouplissant, assouplir », « étagère, étagères »).
      • Des termes de remplacement doivent être employés lorsque le terme de recherche infléchi saisi par le client ne correspond pas aux termes non infléchis dans les données produit. (Exemple : « soudeur => soudure »)
    • Les synonymes sont "globaux" et l'ajout d'un synonyme pour améliorer un cas d'utilisation de recherche peut avoir un impact sur la pertinence d'autres recherches. Afin de minimiser les problèmes potentiels de pertinence de la recherche, améliorez les données du produit et ajoutez des mots clés au lieu d'utiliser des synonymes. Les améliorations apportées aux données du produit isolent la modification apportée à des produits spécifiques et peuvent également fournir des avantages comme l'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) (Google ne peut pas explorer/ indexer les données synonymes) et l'indicateur de performance clé (KPI).
    • Utilisez uniquement des noms pour les termes et évitez les entrées en double/se chevauchant.
    • N'ajoutez pas de formes de termes mal orthographiés comme synonymes. Si vous trouvez dans les analyses de recherche des termes fréquemment mal orthographiés que le service de recherche a du mal à faire correspondre, utilisez une entrée de terme de remplacement.
    • Utilisez des termes de remplacement pour les abréviations, sauf si des abréviations sont utilisées dans les données du produit. Des entrées de synonymes peuvent être utilisées afin de regrouper les résultats renvoyés pour des produits similaires où les abréviations manquent de cohérence. (Exemple : « renv., renvoyer »).
  2. Autres instructions lors de la création de synonymes :
    • Utilisez l'outil d'association de termes de recherche (STA) Management Center ou l'API REST de configuration de requête. Notez que les synonymes ajoutés à l'aide de l'API de synonymes ne seront pas visibles dans l'outil STA Management Center.
    • Les termes de remplacement sont traités avant les synonymes et l'élargissement aux synonymes n'est pas appliqué sur les mots clés remplacés.
    • Conservez les entrées de synonyme aussi courtes et aussi simples que possible. Utilisez des synonymes à un seul mot dans la mesure du possible pour simplifier des termes multi-mots similaires. Prenons par exemple les synonymes composés de plusieurs mots suivants utilisés pour décrire un treuil servant à soulever un véhicule.

      Origine :

      vehicle lift, vehicle hoist, car lift, car hoist, automobile lift vehicle ramp, car ramp, automobile ramp
      Simplifié :
      automobile, car, vehicle hoist, lift
    • Utilisez des termes cohérents dans les données du produit, les synonymes et les termes de remplacement (par exemple : bandsaw par rapport à band saw, e-track par rapport à etrack, unités de mesure (par exemple, po, “, pouce) dans les noms de produits).
    • Placez les termes les plus significatifs au début de l'entrée de synonymes lorsque la recherche long tail est activée.
    • Assurez-vous que le nombre de synonymes dans une entrée de synonyme donnée ne dépasse pas le paramètre de configuration SynonymExpansionThreshold (valeur par défaut de 20 termes).

Exemple de cas d'utilisation A – différence entre les mots clés et les synonymes

Supposons qu'il y ait une catégorie hoist avec des produits de treuil à chaîne, et une autre catégorie de jardinage avec des produits de tuyau d'arrosage. Un client recherche des treuils à chaîne, et le résultat affiche 486 produits. Plus tard, il est nécessaire d'associer le terme link à chain. Mais comme il y a plus de 400 produits impliqués, le marchandiseur choisit d'ajouter un synonyme simple link, chain.

Ensuite, une autre exigence se présente, liée à l'association de strap à link pour un petit nombre de produits liés. Le marchandiseur ne savait pas que plusieurs produits de la catégorie jardinage présentaient le mot « strap » (« sangle ») dans leurs descriptions, en particulier des tuyaux de jardin avec une sangle de stockage. Lorsque le marchandiseur ajoute link, chain, strap au synonyme ci-dessus, un client recherchant le même treuil à chaîne reçoit des treuils à chaîne dans la réponse, mais aussi des tuyaux de jardin.

La méthode suggérée pour traiter l'exigence strap à link est d'ajouter strap et link à la zone de mot clé de tous les éléments d'arrimage au lieu d'utiliser des synonymes :

Les synonymes sont généralement globaux, tandis que les mots clés ne sont spécifiques qu'aux produits ou articles affectés.

Exemple de cas d'utilisation B : Taille de l'ensemble de résultats avant et après l'élargissement aux synonymes

L'exemple suivant décrit comment le jeu de résultats de recherche après l'élargissement aux synonymes peut être différent du total combiné de chaque terme individuel de la liste de synonymes. Prenez en compte les résultats de recherche suivants :

Lorsqu'un client recherche une exploration, 1 723 résultats sont renvoyés.

Insérez un terme arbitraire, comme non existant dans cette phrase de recherche. Le même nombre d'accès est renvoyé. En effet, le service Query a automatiquement ajusté l'expression de recherche pour supprimer le terme non-existing, car non-existing drill génère un résultat null.
"metaData": { "price": "1", "searchPhrase": { "original": "non-existing drill", "adjusted": "drill" }, "spellcheck": [] }, 

Envisagez une autre recherche similaire avec perceuse électrique et perceuse sans fil, produisant respectivement 130 résultats et 278 résultats :

Combinez tous ces termes en une seule liste de synonymes : non-existing drill, electric drill, cordless drill. A présent, lors de la recherche d'une perceuse sans fil, la taille de l'ensemble de résultats renvoyé est 342.

Terme de recherche Synonymes Taille de l'ensemble de résultats de la recherche
drill aucun 1723
perceuse non existante aucun 1723
perceuse électrique aucun 130
perceuse sans fil aucun 278
perceuse électrique perceuse non existante, perceuse électrique, perceuse sans fil 342

On peut s'attendre à ce que la taille du résultat étendu du synonyme soit au moins la valeur maximale de celle de l'un des synonymes de la liste de synonymes, c'est-à-dire 1 723. Au lieu de cela, la taille renvoyée n'est que de 342.

Pour comprendre pourquoi la taille est plus petite, examinez d'abord ce que contient la partie "requête" de l'expression de recherche après que les trois synonymes ont été étendus :
“non-existing drill” OR “electric drill” OR “cordless drill” 

Même si non-existing drill ne renvoie aucun accès de recherche, étant donné que le reste des conditions peut toujours générer certains résultats, le service Query ne corrigera pas automatiquement la première condition. Ainsi, lors de la combinaison des trois synonymes, ce sont effectivement les deux derniers synonymes qui sont utilisés. Le résultat final devient maintenant 342 (supérieur au maximum de [130, 278]).

Exemple de cas d'utilisation C – différence entre terme de remplacement et élargissement aux synonymes

Les marchandiseurs utilisent généralement des synonymes pour agréger et renvoyer des produits similaires avec des noms de données de produit différents dans les résultats de recherche. Les termes de remplacement sont conçus pour remplacer les termes de recherche du client utilisés dans la vitrine par des termes qui correspondent aux données du produit et renvoyer les résultats souhaités. Etudions l'exemple suivant :
“drum hoist => drum lifter” : “r” 

Il s'agit d'un terme de remplacement. Lorsqu'un client recherche un treuil à tambour, le service Query remplace automatiquement cette phrase d'entrée par drum lifter et l'utilise pour une recherche de termes activée par NLP. Le résultat sera exactement le même que si le client saisit élévateur à tambour.

Un élargissement aux synonymes supplémentaire par rapport au terme remplacé peut être nécessaire, par exemple :
“drum, barrel” : “s” 
Dans ce cas, chaque fois que le mot drum ou barrel est détecté dans la phrase de recherche, développez ce terme à sa place d'origine dans la phrase de recherche avec drum OR barrel. Lorsqu'un client recherche drum lifter, l'expression de recherche finale se présente comme suit :
“( drum OR barrel ) lifter” 
La combinaison des deux exemples ci-dessus dans les deux entrées suivantes définies dans STA donne
“drum hoist => drum lifter” : “r” “drum, barrel” : “s” 
lorsqu'un client recherche :
“drum hoist” – expression will be “( drum OR barrel ) lifter” “drum lifter” – expression will be “( drum OR barrel ) lifter”

Lors de l'utilisation de termes de remplacement avec des relations un-à-un, le traitement NLP sera également effectué sur le terme remplacé.

Pour démontrer que l'élargissement aux synonymes n'est effectué qu'une seule fois par substitution et ne s'étend pas récursivement avec des synonymes correspondants supplémentaires, prenez en compte l'entrée suivante, ajoutée immédiatement après notre exemple de STA ci-dessus :
 “barrel, tub”: “s” 

Lors de la recherche de drum hoist ou de drum lifter, l'expression restera la même : “( drum OR barrel ) lifter”. C'est parce que le terme drum a déjà été élargi une fois en drum OR barrel, et que le synonyme suivant de la troisième STA barrel, tub est ignoré, même s'il existe un terme barrel correspondant dans l'expression de recherche finale.

Important: Les termes de remplacement sont traités avant les synonymes et l'élargissement aux synonymes sur les mots clés de remplacement n'est effectué qu'une seule fois et n'est pas récursif.

Pour une discussion plus détaillée de ces exemples ainsi que de la logique de programmation sous-jacente à l'élargissement et au traitement des STA, voir Développement des synonymes et des associations de termes de recherche au moment de la requête.